Well, I feel like a fool. I have been enjoying "Futureman" on SBS Viceland, but Season 2 so far was leaving a terrible impression compared to Season 1 that SBS broadcast a couple of months ago, because there is running commentary spoiling the scenes by a guy with a Aussie-British accent... I thought it was a weird new director decision with Season 2..
Tonight channel surfing, one of my favourite movies "Fifth Element" is showing, and the same Aussie-British accent commentary is running, which I know that movie doesn't have.
Turns out that there is 2 audio channels being broadcast on Viceland, AAC-HE has the running commentary (overlayed on the normal audio track) and MPEG is the proper track. When SBS shuffled around their channels recently I guess they added this, my PVR defaulted to the AAC track by the looks of it.
I wonder why SBS is doing this, is it for the blind? I would think audio books and other media would be better than having someone reading the script directions over the movie/show track?
It really ruined the atmosphere in Futureman because often it would describe what was about to happen before it happened...